Situation linguistique & Conseils
Les Pays-Bas sont le pays le plus doué pour les langues en Europe. Plus de 90 % de la population parle anglais (souvent couramment et sans accent), environ 70 % parlent allemand (surtout près de la frontière et parmi les générations plus âgées), et beaucoup parlent aussi français.
Allemand ou anglais?
Un phénomène intéressant : Beaucoup de Néerlandais, surtout à Amsterdam, préfèrent passer à l'anglais plutôt qu'à l'allemand. Cela a des raisons historiques (Seconde Guerre mondiale) et culturelles (l'anglais est plus cool). Près de la frontière (Limbourg, Overijssel, Groningue) et chez la génération plus âgée, l'allemand est souvent et volontiers parlé.
Conseil : Saluer en néerlandais (Goedemorgen! Hoi!) puis continuer en allemand ou en anglais. La plupart des Néerlandais apprécient l'effort et répondent dans la langue qui convient le mieux.
Mots intraduisibles
- Gezellig — Le mot néerlandais le plus important, sans traduction. Il signifie à peu près « convivial + chaleureux + agréable + sympathique » en même temps. Un café peut être gezellig, une soirée, une personne, même une pièce. Si quelque chose est « gezellig », tout va bien.
- Lekker — Signifie « délicieux », mais est utilisé pour TOUT : lekker weer (beau temps), lekker slapen (bien dormir), lekker belangrijk (je m'en fiche). Le mot le plus polyvalent de la langue néerlandaise.
- Uitwaaien — Littéralement « se faire souffler » : aller au vent pour se vider la tête. Se promener sur la plage de Scheveningen par temps de tempête — c'est uitwaaien.
💡 Tipp
La règle d'or : Ne jamais supposer que tout le monde parle allemand — mieux vaut demander : « Spreekt u Duits? » Beaucoup de Néerlandais le peuvent, mais ne veulent pas être contraints de le faire. Et : Un « Dankjewel » ou « Lekker! » fait des merveilles pour la sympathie.
